110 лет исполнилось бы в этом году Коста Фарниону – автору первого романа на осетинском языке, человеку, за свою короткую жизнь успевшему сделать невероятно много для родной Осетии. Роман «Уады уынæр» («Шум бури»), пьеса «Хæрзбон» («До свидания»), небольшое по объему, но проникновенное поэтическое наследие заняли свое, более чем достойное место в истории национальной литературы.

Уроженец села Средний Урух (Шечер) Северной Осетии Коста Фарнион (Коста Солтиевич Фарниев) начальную сельскую школу закончил в селе Ставд-Дурта, куда семья переселилась вскоре после его рождения. Среднее образование получил в г. Орджоникидзе (Владикавказ). В 1926 году поступил в Московский институт журналистики, но окончить его не смог: в 1927 году за посещение в Политехническом музее собрания троцкистов ему, коммунисту, был объявлен выговор по партийной линии, и Москву пришлось покинуть. Приехав в Южную Осетию, будущий писатель стал работать в обкоме комсомола, был редактором газеты «Наше поколение».

В 1929 году парень снова отправился на учебу в Москву и окончил литературный факультет Педагогического института им. Карла Либкнехта. В Сталинире (Цхинвал) был редактором литературной газеты «Большевистская культура», потом – директором театра, затем вернулся на Север Осетии и в 25-летнем возрасте работал директором книготорга, затем – редактором детского журнала «Красный цветок». Вместе с Нигером (Иван Джанаев), Сарматом Косирати и Кудзагом Дзесовым был полномочным представителем Северной Осетии на I Всесоюзном съезде писателей.

Стихи Фарнион начал писать в 11 лет, а в 1927 году вместе с Нигером и Мисостом Камбердиевым даже выпустил совместный сборник «Свирель».

Но по-настоящему заслуженное внимание обратил на себя вышедший в 1930 году в Сталинире его первый самостоятельный сборник «Лавина». Слух об этой книге разнесся по всей Осетии, многие стихотворения молодежь заучивала наизусть. Вдохновенный талант нельзя было не заметить и в последующих произведениях…

Поэзию Коста Фарниона отличают призывность к борьбе, к жизни, к труду, желание подобно лавине рваться вперед, сметая все на своем пути. Эта особенность в произведениях поэта проявляется не только в их идейной основе, но и в самой поэтической природе, в ритме, голосе.

В 1932 году в Сталинире издается самое значительное его произведение – роман «Шум бури». Становится ясно, что творческое будущее самобытного таланта должно быть связано с прозой. Потому что роман написан в традициях осетинской классической прозы, подобно произведениям Сека Гадиева, в виде предания. И эта форма органично сочетается с содержанием романа, с действиями персонажей и общим настроением произведения. Она во многих местах поднимает повествование на такую романтическую высоту, такую вдыхает в него поэтическую силу, что крепко притягивает к себе сердце читателя. Подобно чистому горному ручью льется сочная осетинская речь – и разящая, как сабля, и сверкающая, как золото. По ходу действия динамика нарастает, ведет за собой читателя, который сполна осознает, в какое время и в каком обществе происходят события, перевернувшие в итоге историю всей страны…

Роман занимает особое место в сокровищнице осетинской литературы далеко не только потому, что автор был ювелиром художественного слова и знал тайны композиции. Жизнеспособность «Шума бури» в том, что в этом романе четко обозначено, какой дорогой должна идти осетинская проза. То, как выстроен порядок отображения психологического состояния героев и его философской основы, тоже можно считать началом новой традиции.

К сожалению, роман остался незавершенным. В августе 1936 года Коста Фарнион был арестован по ложным доносам завистников, 28 декабря 1937-го приговорен «тройкой» НКВД к высшей мере наказания. Приговор привели в исполнение 30 декабря того же года, и жизнь писателя оборвалась в возрасте 29 лет.

По свидетельствам невесты писателя Нины Джиоевой, роман «Шум бури» и повесть о герое Гражданской войны Хаджимурате Дзарахохове были закончены автором, однако рукописи затерялись и по сей день не найдены.

Произведения писателя отдельными книгами не переиздавались, увы, более трех десятков лет, но совсем недавно по инициативе достойного потомка Сулеймана Фарниева увидел свет сборник избранных произведений. Он же перевел указанные роман и пьесу на русский язык и также при поддержке фамилии Фарниевых издал труд отдельным томом, чтобы с творчеством писателя ознакомилась широкая аудитория. В издания также включены статьи о жизни и творчестве писателя, в разные годы написанные Георгием Дзугаевым, Коста Маргиевым, Хазби Цгоевым, Скифироном (Рюрик Тедеты), Зарой Джанаевой и Васо Малиевым. Сам переводчик пишет о том, как в архивах ФСБ искал рукопись незаконченного романа. Увы, ее там не оказалось, но нашлись другие ценные документы той трагической эпохи, которые и приводятся в нужном и важном для общественности издании, вышедшем пока очень скромным тиражом…

Тамерлан Техов

Наверх