velichina-krupnaya-neizmennaya_1-pВсе  фундаментальные науки, которые служат разным сферам человеческого познания, заслуживают глубокого уважения, но среди них особым статусом пользуется филология как наука, которая непосредственно воплощает самую универсальную ценность — любовь к Слову. И в этой любви нет ревности и опровержений, а доказательством этого тезиса является библейское утверждение: «Сначало было Слово, слово было у бога, Слово есть бог». Действительно, игнорировать филологическое описание любого научного открытия даже в фундаментальных науках невозможно и безуспешно.

Тем более, что наша арийско-осетинская филология развивалась и формировалась в самом широком смысле под знаком возвышенного и трепетного отношения к родному Слову как основе основ. Слово в иерархии духовных и культурных ценностей всегда занимало особое место на пьедестале почета. И ярким свидетельством этого культа является гениальная поэзия Коста Хетагурова, которая стала путеводной звездой для его славных последователей — классиков осетинской литературы, начиная от Сека Гадиева и заканчивая самобытной поэзией Таймураза Хаджеты. К этой плеяде творцов, создателей национального филологического храма принадлежит и Нафи Джусойты, который всю свою жизнь, все свои силы, талант и мудрость посвятил этому божественному творению.

Творчество Нафи стало единой книгой мужества и мудрости, книгой любви и молитв, книгой добра и благородства, книгой истины и вечности, книгой молитв и проклятий, книгой мгновений и вечности не только родного народа, но и всех национальностей бывшего СССР и планеты в целом. Многогранное творчество юбиляра охватывает все сферы словесного горизонта, начиная от небесных, таинственных и кончая земными.

Дать оценку, проанализировать и определить приоритетные основы словесному наследию Нафи — прерогатива талантливых филологов, историков, этнографов и искусствоведов Осетии, Кавказа и России. Моя же задача — подчеркнуть некоторые штрихи его всеохватывающей по своей тематике научной сферы, где можно выделить три основных направления:

а) труды, посвященные проблемам осетинского языкознания и литературоведения;

б) исследования, отражающие достижения, недостатки национальных литератур бывшего СССР и пути их устранения;

в) работы, охватывающие проблемы мирового литературоведения, которому посвящены его труды, классикам русской, украинской, армянской, грузинской, азербайджанской, литовской, латвийской, эстонской, таджикской, казахской, белорусской, польской, болгарской, румынской, венгерской и др. корифеям национальных литератур.

Научные трактаты — это одна грань его неутомимого труда и таланта, а таланту, как известно, научиться нельзя. Фундаментальные научные работы Нафи связаны с существующими до него традициями национальной осетинской литературы, они стали объектом изучения, диапазоном его научного творчества, а объем привлеченного историко-литературного материала сегодняшними исследованиями воспринимается как опыт полувековой актуализации большого филологического знания. Если проследить долгий научный путь Нафи, то он начинался с понимания того, что осетинское литературоведение нуждается в укреплении масштаба — и, следовательно, в изменении исследовательской традиции. Подтверждением его теоретических рассуждений являются его монографические труды, посвященные классикам родной литературы: «Тема Кавказа в русской литературе и в творчестве Коста Хетагурова» (1955 г.), «Коста Хетагуров. Очерк о творчестве» (1958 г.), «Сека Гадиев» (1958 г.), «Елбыздыко Бритаев. Жизнь и творчество» (1963 г.), «Коцойты Арсен» (1964 г.), «Цомахъ Гадиев. Жизнь и творчество» (1965 г.), «Нигер. Творческий очерк» (1990 г.) и др. Юбиляр является также автором капитального труда — «История осетинской литературы» (книга первая — 1980 г., книга вторая — 1985 г.). По его учебникам учащиеся Осетии изучают историю родной литературы (книга для 9 класса — 1973 г., книга для 10 класса — 2013 г., книга для 11 класса — 2013 г.). Опорной точкой отсчета стала школа конкретной филологии, которую Н. Джусойты прошел как текстолог, комментатор, автор многих подстрочных переводов с осетинского языка на русский и наоборот.

Во многих научных работах Нафи опрокидывает междисциплинарные перегородки и тем самым усиливает свои позиции, т.к. сближает филологию с фольклористикой, историей, историческим языкознанием, этнографией и культурологией. Когда думаешь о многообразии научных интересов Нафи Джусойты, вспоминаются слова Димитрия Лихачева, которые вполне уместны в размышлениях о научных достижениях юбиляра: «В литературоведении нужны разные темы и большие «расстояния» именно потому, что оно борется с этими расстояниями, стремится уничтожить преграды между людьми, народами и веками». Лучшего не скажешь, ибо литературоведение является самой лучшей базой для фундаментальных суждений о нравственном и духовном уровне народа, ибо дерево национального возрождения, как известно, может щедро плодоносить на родной почве. Нафи в своих научных трудах доказывает и показывает, как бережно и трепетно нужно относиться к своей истории, к обычаям, к культурному и духовному наследию родного народа. Думая о научном наследии Нафи Джусойты, на ум приходят слова В.Маяковского: «Я сам расскажу о времени и о себе». Нафи не только анализирует и рассказывает о своем времени, но и раскрывает тайны истории своего народа, ибо творец в ответе за все: и за настоящее, и за будущее, а порой и за прошлое. Все, что он пишет «о национальной самобытности писателя: «Поэт ровесник всем поколениям, не только потомков, но и предков. Поэт не должен знать отрады забвения, он должен помнить все в истории народа и человечества» (Нафи Джусойты «Книга друзей», Нальчик, 2003 г. стр. 47).

Связь творца со временем, с историей родного народа, с его духовностью и культурой — это великая ответственность перед нацией и эпохой. В своих трудах, статьях и выступлениях, посвященных национальным литературам и языкам, Н. Джусойты разрабатывает комплекс теоретических проблем, которые дали многим исследователям национальных литератур для разработки новых подходов к осмыслению прошлого и современного развития национальных языков и литератур. Потому и корифей мировой иранистики В.И. Абаев дает такую высокую оценку его труду «История осетинской литературы дореволюционного периода». Он пишет: «… это — фундаментальный труд, стоящий на уровне лучших советских литературоведческих работ… Пафос его работы — это пафос утверждения национальных ценностей: языка, фольклора, литературы, культуры… Интерес работы выходит за пределы осетинской литературы, поскольку подмеченные автором процессы были в той или иной мере присущи становлению и развитию национальной литературы и других так называемых малочисленных народов Советского Союза». («Письма Васо Абаева. — Цхинвал, издательство «Южная Алания», стр. 70-71).

Из плеяды славных современных литературоведов Осетии один Нафи вступил в активный и результативный диалог с российской, даже где-то и с мировой филологической наукой. Подтверждением данного тезиса являются его выступления-доклады в странах народной демократии при СССР (Италия, Польша, Румыния, Венгрия, Болгария, Куба и т.д.).

Думается, что юбиляр жил и живет, творит по тем же законам гор, которые описаны в книге знаменитого поэта Расула Гамзатова «Конституция горца», на которой держалась его поэтическая держава. В научном поле Нафи также взошли золотые всходы, которые твердят, что литература не делится на поколения. Творец — он ровесник всех поколений и друг всех наций. В его творчестве всегда звучит гимн любви, добра, света и вечности.

Я — сын немногочисленного рода,

Но входит мой народ в семью большую,

И в ней, как искони ведется в семьях,

Меньшого больше остальных лелеют.

Нафи Джусойты

Наверх