Нашему современнику — поэту, писателю, публицисту Тенгизу Догузову — исполнилось 60 лет

С его творчеством знаком любой мало-мальски грамотный человек в Осетии. О нем писали бывший председатель Союза писателей России В. Ганичев, заместитель председателя СП России Н. Дорошенко, кандидат филологических наук, доцент СОИГСИ им. В.И. Абаева И. Мамиева, член Союза журналистов России Э. Джиголаты, член Союза писателей России М. Джусоев, кандидат филологических наук Т. Техов, многие журналисты. Сам Тенгиз всю свою жизнь пишет о выдающихся современниках, национальных обычаях и судьбе родного языка – и в прозе, и в стихах. И, конечно же, о любви. Той самой, выше которой только звезды.

Тенгиз Догузов является автором книг «Гори, моя звезда», «Голос времени», «Созвучная песня», «Молодежь – наше богатство», «Тепло очага», «Подрастающая молодежь», «В эпоху перемен», «Слово души моей», «Серебряный родник». Как пишет о нем Тамерлан Техов, «творчество – вот что дает Тенгизу Догузову вдохновение и силы для плодотворной деятельности как на литературной ниве, так и в общественной работе. Поэт, публицист, журналист много лет проработал в газете «Рёстдзинад», телерадиокомпании «Алания», возглавлял пресс-службу республиканского министерства труда и социального развития. Но все это время главным для себя считал служение литературе, приобщая к этому и молодое поколение творцов. Именно поэтому он взял на себя инициативу открытия Северо-Осетинского регионального отделения всероссийской писательской организации «Литературный фонд России», и теперь стремится к тому, чтобы объединить всех, кто неравнодушен к писательскому ремеслу, и по-прежнему искать среди них таланты…».

По словам директора издательства «Российский писатель» Николая Дорошенко, «в стихах осетинского поэта Тенгиза Догузова отображается не только его собственная душа, а и живая душа его народа, и он смог не только почувствовать сердцем, а и выразить в слове все то великое целое, что является его родиной и чьей малой частью себя он всегда ощущает… Из любви к родным и близким людям, к своим горам и равнинам, к своим небу и птицам, к своим деревьям и травам формируется человеческая душа. Этой любовью человек живет и дышит. И, по мысли Тенгиза Догузова, именно в ответ на эту свою жертвенную любовь человек обретает ощущение своего бессмертия».

…Родился Тенгиз Догузов 11 декабря 1959 года в селении Сатикар Цхинвальского района Южной Осетии. В 1983 году окончил филологический факультет СОГУ. С 1983 по 2004 год работал в редакции республиканской газеты «Рёстдзинад», был учителем осетинского языка и литературы в СОШ № 26, редактором в редакции «Аивад» телерадиокомпании «Алания», помощником депутата Государственной думы Федерального собрания РФ IV созыва Н. Павлова. Был учредителем газеты «Алантё». С 2008 г. руководил пресс-службой Министерства труда и социального развития РСО–А, а с 2013 г. является директором Северо-Осетинского отделения «Литературного фонда России».

С 1986 года Тенгиз Догузов – член Союза журналистов России, а с 2010-го – Союза писателей России. Он награжден Почетной грамотой РЮО (2003 г.) и медалью РЮО «За миротворческую деятельность» (2002 г.), а в 2011 г. ему было присвоено звание «Заслуженный журналист Республики Южная Осетия». В 2012 и 2015 годах по Указу Главы Республики Северная Осетия – Алания Тенгиз Догузов также был награжден почетными грамотами. А еще он удостоен нагрудного знака «Доброволец Донбасса» (2017 г.) и почетных грамот Союза писателей России и ОООП «Литературное сообщество писателей России»…

В стихах осетинского поэта Тенгиза Догузова отображается не только его собственная душа, а и живая душа его народа, и он смог не только почувствовать сердцем, а и выразить в слове все то великое целое, что является его родиной и чьей малой частью себя он всегда ощущает…

В его жизни были полные опасностей журналистские поездки в «горячие точки»: в Южную Осетию, Абхазию и Приднестровье. Его статьи оттуда публиковались на страницах ведущих газет нашей страны, таких, как «Правда», «Комсомольская правда», «Красная Звезда», а также в республиканской газете «Рёстдзинад». А еще были замечательные поэтические вечера, которые проходили с неизменными аншлагами в литературном объединении «Родник», где собирались талантливые молодые поэтические дарования: Казбек Мамукаев, Валерий Токазов, Энвер Хохоев, Виталий Колити и он, Тенгиз Догузов. И ведь действительно было такое время, когда литературная жизнь просто била ключом в «Роднике»: на эти вечера и дружеские «капустники» приглашались известные осетинские поэты и писатели, такие, например, как Георгий Кайтуков, Сергей Марзоев и другие. Были и поездки в районы республики, и выступления со сцены перед земляками. Но была еще и работа Тенгиза в Комитете по защите прав беженцев, его деятельность в МОДе «Высший совет осетин» Затеречного района, в Комитете по развитию осетинского языка и культуры, в участковых комиссиях на выборах в Южной Осетии, а также на посту директора регионального отделения общественной писательской организации «Литературное сообщество писателей России».

Но прежде всего Тенгиз – пишущий человек, творец. Вот как охарактеризовал его творчество член Союза журналистов России, поэт-публицист Эрик Джиголаты: «Раздумья о родине, о корнях своего творчества, современная жизнь во всей ее красоте и драматичности, любовь – основные мотивы его поэзии. Его стихи подкупают свежестью чувств и ясностью видения мира. В его стихах переплетаются мотивы прошлого и настоящего. В его творчестве читателя привлекает нравственно-психологический климат: нежность и любовь к родной земле, к людям, ко всему, что его окружает. Его стихотворения отличаются чувством меры и поэтического вкуса, мелодичностью. Он хорошо владеет различными формами стиха, тематически разнообразен. Также надо особо отметить его мастерское владение родным языком. Стихи его отмечены духом творческих исканий: он ищет максимально точного, но многозначного и символического выражения своих мыслей».

Тенгиз Догузов перевел на осетинский язык детские рассказы талантливой российской писательницы Светланы Вьюгиной, и почти весь тираж этой книги был роздан воспитанникам детских домов в Цхинвале и Владикавказе. Также он перевел на родной язык произведения известного французского сказочника Шарля Перро, что заняло у него в общей сложности пять лет (и, кстати, часть тиража этой книги тоже безвозмездно была передана в детские и школьные библиотеки нашей республики и Южной Осетии). А параллельно Тенгиз занимался переводом на родной язык детских рассказов крымского автора Ольги Ивановой. Он уверен: и российские, и зарубежные сказки в переводах на осетинский язык способны увлечь ребенка! Любовь к родному языку необходимо закладывать в семье, в юном возрасте. И сказки в этом смысле – верные помощники. Мы растем с ними. Возвращаемся к ним всю жизнь. Верим в них и заставляем верить в них наших детей. Такая вот преемственность поколений. И она бесценна.

А стихи самого Тенгиза Догузова на русский язык переводили многие поэты: Игорь Дзахов, Ирина Гуржибекова, Римма Сотиева, Неля Гогичаева, Казбек Мамукаев, Иван Тертычный, Владимир Техов, крымская поэтесса Ольга Иванова, Валентина Канукова, Валентина Грищенко-Кокоев и автор этих строк.

В этот замечательный юбилей хочется пожелать Тенгизу крепкого здоровья и творческого долголетия. А нам, читателям, – новых счастливых встреч с героями его книг.

Автор: Наталья Куличенко, газета «Северная Осетия»

Наверх